「Ce va fi va fi」ー成るようになるさ

日頃からルーマニア人を含めラテン系の人達と絡んでいると、

僕が今まで会ってきたラテン人と自分の人生観と大きく違うなと感じます。

僕はいつも何事も「成るように努力してきた」つもり。

だけど、ラテン人はリラックスしてこういうだろう

「まあ、何とかなるさ」

肩に力を入れて頑張ってきた自分と違うからこそ、

その人に憧れる・好きになると思う。



さて、「成るようになるさ」はルーマニア語で何というでしょうか?

ヒント:ケセラセラ


答え:「Ce va fi va fi」

スペイン語でいうと"Que sera sera"

日本人でも聞き覚えのあるフレーズですね。

スペイン語もルーマニア語もルーツがラテン語なので、言葉の選び方(文法が)似ています。

「Que sera sera」という有名な曲もあって、色んな歌手がカバーしてます。

僕が好きなヴァージョンです⬇️ーこれを聴いてる間は「人生何とかなるかぁ」と感じます。
IMA - Que Sera Sera

スポンサーサイト

コメント

非公開コメント

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。