「Îmi bag picioarele」ー ちくしょー!

彼女は典型的なラテン人気質で、すぐ感情的なります。僕はよく彼女をからかって、感情的にすることがおもしろくてしょうがありません。ついさっきも、理屈でやりこめてしまいました。ついに感情が頂点にたっしたときに、発した一言「Îmi Bag Picioarele!」このフレーズの意味は何でしょう?ヒント:うまくいかないときの捨て台詞です。Îmi : 私(間接目的語)Bag: 入れる(一人称)Picioarele: 足(複数形)言葉通りに訳すと「自...

「lipitoare」ーしつこいヤツだなぁ

私は趣味の一環ででやってるスペイン語サークルに参加しています。そのサークルに、ボランティアで来ていたメキシコ人がいまして自分はシャイだ、と言いながらサークルメンバーのみならずレストランの店員さんまでナンパする始末。しかも、連絡先を教えたら最後、連絡がしつこく皆参ってしまっているそう。しつこいのは嫌われるよ、ってアドバイスしておいたのに。あらあら、さて、この「しつこいヤツ」はルーマニア語で何というで...

「Vrăjitoare rea」 - 毒リンゴばば?

ジュラシックワールドを見てきました。この映画と全く関係ないですが、映画館でディズニーグッズが売ってました。うちの彼女は、白雪姫をだます「毒リンゴばばぁ」のマネが大変上手です。子供が恐怖を覚えるほどです。さて、この「毒リンゴばばぁ」ルーマニア語でなんというのでしょうか。ヒント:「毒リンゴばばぁ」は「魔女」です。ルーマニアは「魔女」という職業がホントに存在します。ちゃんと所得税(16%)も取られています。...
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。